يَعِظُكُمَ اللَّهُ أَنْ تَعُودُوا لِمِثْلِهِ أَبَدًا إِنْ كُنْتُمْ مُؤْمِنِينَ

Popular Translations

Muhammad Asad

God admonishes you [hereby] lest you ever revert to the like of this [sin], if you are [truly] believers

Arthur John Arberry

God admonishes you, that you shall never repeat the like of it again; if you are believers

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

Allah doth admonish you, that ye may never repeat such (conduct), if ye are (true) Believers

Arabic

یَعِظُكُمُ ٱللَّهُ أَن تَعُودُوا۟ لِمِثۡلِهِۦۤ أَبَدًا إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِینَ ۝١٧

Transliteration (2021)

yaʿiẓukumu l-lahu an taʿūdū limith'lihi abadan in kuntum mu'minīn